Five Chinese Jokes You Should Know
Learning Chinese language, how can you not know some interesting Chinese jokes? You know, having a conversation filled with humor can enable us to integrate into a strange country better. You can not only learn some words or sentences, but also can feel a lot of fun from it.
一 位 在 美 国 的 留 学 生, 想 要 考 驾 照。
A student from the United States has a driving license test.
Zài Kǎo Lù Shì Shí ,Kàn Dào Dì Shànɡ Shì Xiànɡ Zuǒ 。
在 考 路 试 时,看 到 地 上 是 向 左。
When the road test begins, he can see the word on the ground is "left".
Tā Bú Fànɡ Xīn De Wèn Dào: 「 Turn Left ? 」
他 不 放 心 的 问 道: 「 Turn Left ? 」
He asked very anxiously: "Turn left?"
Kǎo Guān Huí Dá Shuō: 「 Right ! 」
考 官 回 答 说: 「 Right ! 」
The examiner replied: "right!"
Yú Shì Tā Lì Kè Xiànɡ Yòu 。
于 是 他 立 刻 向 右。
Then he immediately turned right.
Suǒ Yǐ, Hěn Bào Qiàn, Tā Zhī Yǒu Xià Cì Zài Lái 。
所 以,很 抱 歉, 他 只 有 下 次 再 来 。
So sorry, he had to come back next time for the test.
This is a joke about English for Chinese people. Because in China, the direction "right" is "yòu", then if you want to say something or somebody is right, we can say "duì" or "shì de". It is not like English we can use "right" for the direction and the opinion about something.)
问 : 26 个 字 母 去 掉 E 和 T 还 剩 几 个 字 母 ?
Q: If the 26 letters remove "e" and "t", then they leave how many letters?
Dá : 24 Gè !
答 : 24 个!
A: 24 then.
Wèn: Cuò!
问: 错!
Q: Wrong! ! !
Dá: Wèi Shén Me?
答 : 为 什 么?
A: Why?
Wèn : 21 Gè ,Yīn Wèi "ET" Shì Zuò "UFO" Zǒu De。
问 : 21 个 , 因 为 ET 是 坐 UFO 走 的。
Q: 21, because ET will leave with UFO.
Wèn :Yí Gè Qī Fēn Shú De Niú Pái Hé Yí Gè Wǔ Fēn Shú De Niú pái Xiānɡ Yù Le。
问 :一 个 七 分 熟 的 牛 排 和 一 个 五 分 熟 的 牛 排 相 遇 了。
Kě Tā Men Què Méi Yǒu Dǎ Zhāo Hu ,Wèi Shén Me ?
可 它 们 却 没 有 打 招 呼, 为 什 么 ?
Q: A steak medium and a steak cooked medium well meet in the street, but they did not say hello to each other, why?
Dá :Wǒ Bù Zhī Dào,Wèi Shén Me ?
答 :我 不 知 道 ,为 什 么 ?
A: I don't know, why?
Dá : Yīn Wèi Dōu Bù Shú!
答 : 因 为 都 不 熟!
Q: Because they are both not familiar with each other.
("shú" in Chinese, we can use to indicate the food is cooked well , and it also can be used to indicate the relationship among people: it means "familiar". For example, if we want say: "I am familiar with him", we can say in Chinese like: "我和他很熟wǒ hé tā hěn shú". And you can say: "roù yǐ jīng shú le" which means "the meat is already cooked" )
有 一 只 公 鹿 在 路 上 走 , 它 越 走 越 快 , 越 走 越 快。
Zuì Hòu Tā Biàn Chénɡ Le Gāo Sù Gōnɡ Lù。
最 后 它 变 成 了 高 速 公 路 。
A buck is walking on the road. It is getting faster and faster, getting faster and faster, and finally it turned into a freeway
(In Chinese, "buck" we call "公鹿gōng lù", and we call "freeway": gāo sù gōng lù 高速公路. So you can see both of them are "gōng lù", "gāo sù" means high speed. That's the reason of the joke.)
问:请 问 蜘 蛛 人 是 什 么 颜 色 ?
Q: What is the color of Spider-Man?
Dá:Hǒnɡ Sè ?
答:红 色 ?
A: Red?
Dá:Cuò ! Shì Bái Sè De , Yīn Wèi "S-pi-der-man"!
答:错 ! 是 白 色 的 , 因 为 "S-pi-der-man"!
Q: Wrong! It is white, because "s-pi-der-man"!
Here, if we read "spider-man" in Chinese homophonic, it just likes: shì bái de "man". "shì bái de" means : is white.)
You May Also Like
Now, let's learn some funny Chinese Jokes
1. Chinese Joke about "Right"
Yí Wèi Zài Měi Guó De Liú Xué Shenɡ , Xiǎnɡ Yào Kǎo Jià Zhào 。一 位 在 美 国 的 留 学 生, 想 要 考 驾 照。
A student from the United States has a driving license test.
Zài Kǎo Lù Shì Shí ,Kàn Dào Dì Shànɡ Shì Xiànɡ Zuǒ 。
在 考 路 试 时,看 到 地 上 是 向 左。
When the road test begins, he can see the word on the ground is "left".
Tā Bú Fànɡ Xīn De Wèn Dào: 「 Turn Left ? 」
他 不 放 心 的 问 道: 「 Turn Left ? 」
He asked very anxiously: "Turn left?"
Kǎo Guān Huí Dá Shuō: 「 Right ! 」
考 官 回 答 说: 「 Right ! 」
The examiner replied: "right!"
Yú Shì Tā Lì Kè Xiànɡ Yòu 。
于 是 他 立 刻 向 右。
Then he immediately turned right.
Suǒ Yǐ, Hěn Bào Qiàn, Tā Zhī Yǒu Xià Cì Zài Lái 。
所 以,很 抱 歉, 他 只 有 下 次 再 来 。
So sorry, he had to come back next time for the test.
This is a joke about English for Chinese people. Because in China, the direction "right" is "yòu", then if you want to say something or somebody is right, we can say "duì" or "shì de". It is not like English we can use "right" for the direction and the opinion about something.)
2. Chinese Joke about Alphabet Letters
Wèn : 26 Gè Zì Mǔ Qù Diào "E" Hé "T" Hái Shènɡ Jǐ Gè Zì Mǔ ?问 : 26 个 字 母 去 掉 E 和 T 还 剩 几 个 字 母 ?
Q: If the 26 letters remove "e" and "t", then they leave how many letters?
Dá : 24 Gè !
答 : 24 个!
A: 24 then.
Wèn: Cuò!
问: 错!
Q: Wrong! ! !
Dá: Wèi Shén Me?
答 : 为 什 么?
A: Why?
Wèn : 21 Gè ,Yīn Wèi "ET" Shì Zuò "UFO" Zǒu De。
问 : 21 个 , 因 为 ET 是 坐 UFO 走 的。
Q: 21, because ET will leave with UFO.
3. Chinese Joke about 熟shú
问 :一 个 七 分 熟 的 牛 排 和 一 个 五 分 熟 的 牛 排 相 遇 了。
Kě Tā Men Què Méi Yǒu Dǎ Zhāo Hu ,Wèi Shén Me ?
可 它 们 却 没 有 打 招 呼, 为 什 么 ?
Q: A steak medium and a steak cooked medium well meet in the street, but they did not say hello to each other, why?
Dá :Wǒ Bù Zhī Dào,Wèi Shén Me ?
答 :我 不 知 道 ,为 什 么 ?
A: I don't know, why?
Dá : Yīn Wèi Dōu Bù Shú!
答 : 因 为 都 不 熟!
Q: Because they are both not familiar with each other.
("shú" in Chinese, we can use to indicate the food is cooked well , and it also can be used to indicate the relationship among people: it means "familiar". For example, if we want say: "I am familiar with him", we can say in Chinese like: "我和他很熟wǒ hé tā hěn shú". And you can say: "roù yǐ jīng shú le" which means "the meat is already cooked" )
4. Chinese Joke about 公路Gōnɡ Lù
Yǒu Yì Zhī Gōnɡ Lù Zài Lù Shɑnɡ Zǒu ,Tā Yuè Zǒu Yuè Kuài , Yuè Zǒu Yuè Kuài。有 一 只 公 鹿 在 路 上 走 , 它 越 走 越 快 , 越 走 越 快。
Zuì Hòu Tā Biàn Chénɡ Le Gāo Sù Gōnɡ Lù。
最 后 它 变 成 了 高 速 公 路 。
A buck is walking on the road. It is getting faster and faster, getting faster and faster, and finally it turned into a freeway
(In Chinese, "buck" we call "公鹿gōng lù", and we call "freeway": gāo sù gōng lù 高速公路. So you can see both of them are "gōng lù", "gāo sù" means high speed. That's the reason of the joke.)
5. Chinese Joke about Spiderman
Wèn : Qǐnɡ Wèn Zhī Zhū Rén Shì Shén Me Yán Sè ?问:请 问 蜘 蛛 人 是 什 么 颜 色 ?
Q: What is the color of Spider-Man?
Dá:Hǒnɡ Sè ?
答:红 色 ?
A: Red?
Dá:Cuò ! Shì Bái Sè De , Yīn Wèi "S-pi-der-man"!
答:错 ! 是 白 色 的 , 因 为 "S-pi-der-man"!
Q: Wrong! It is white, because "s-pi-der-man"!
Here, if we read "spider-man" in Chinese homophonic, it just likes: shì bái de "man". "shì bái de" means : is white.)
You May Also Like
Comments
Post a Comment